close
Emily抱著把美國觀點帶進法國的想法來到巴黎。隨著corporate commandment事件再次帶出美法文化差異,美國企業運用戒條凝聚目標,法國人覺得被冒犯,而Emily仍試圖用"That's literally why I am here to bring an American point of view"來說服法國同事接受美國觀點。人到異地忽略傾聽與觀察將帶來什麼樣的火花呢?!讓我們透過追劇了解文化差異,順便學學英文吧!
🔆學英文外的小心得🔆
面對不同文化,選擇以自己的觀點看事情或抱著探索眼光看待異國文化,不管選哪一種,只要是開放態度必能看到新鮮事!Emily認為香水廣告的拍攝手法是在物化女性,會讓女性反感;然而在法國人眼中這廣告要表達是的女性無上的魅力,是對女性魅力的致敬!Emily的觀點沒有錯也很重要,但是是在香水要打入美國市場的前提下才是重要的,但在法國或許就不是必要的觀點。就我個人觀點,我認為法國香水廣告怎麼看都很美,莎莉賽隆Dior系列香水廣告,隨著褪去華服至一絲不掛,最後加上一句『J'adore, Dior』,不管我怎麼看怎麼聽都覺得性感無比,但最重要的是那廣告讓我記得J'adore香水最終還買了它!廣告的最終目地是打進顧客的心,只要能打動客戶才是好廣告!
一、單字
1.nausea (n) /ˈnɑː.zi.ə/ 噁心,嘔吐感
2.commandment /kəˈmænd.mənt/ 命令,指示
3.ancient (adj) /ˈeɪn.ʃənt/ 古老的
4.gaze /ɡeɪz / (v) 尤指因為驚奇、羡慕或心不在焉而)凝視,注視; (n) 凝視;注視;盯著
5.surrealism (n) /səˈrɪə.lɪ.zəm/ 超現實主義(20世紀的一個文藝流派)
6.morality (n)/məˈræl.ə.t̬i/ 道德體系,道德觀
7.interpretation (n) /ɪnˌtɝː.prəˈteɪ.ʃən/ 解釋,闡釋;理解
8.simplistic (adj) /sɪmˈplɪs.tɪk/ 過份簡化的
9.prude (adj)大驚小怪
10.controversial (adj) /ˌkɑːn.trəˈvɝː.ʃəl/ 有爭議的;引起爭議的
二、片語
1.fun bunch有趣的一群
2.fit right in 適合的,適應
- I'm sure she will fit right in.
3.corporate commandment 企業戒條
4.cut out (機器)突然停止運轉
- The water cut out in my shower
5.cut off 中斷,切斷(電力、物資)
The water in my shower this morning cut off
6.come off 取得預期效果
- It could come off as politically incorrect.
《艾蜜莉在巴黎》系列文章
文章標籤
全站熱搜
留言列表